Ya podéis descargar la revista Tradusfera:
De acuerdo con la wikipedia:
“Blogosfera […] es el término bajo el cual se agrupa la totalidad de weblogs y se deriva de la palabra inglesa blogosphere.”
Así, Tradusfera pretende ser la agrupación de blogs y artículos con contenidos relacionados con la traducción y la localización.
Tradusfera nace como un proyecto para impulsar los blogs y páginas de los traductores hispanohablantes, aunando los artículos que he considerado más adecuados para los traductores que se inician en esta carrera profesional. Cabe mencionar que hay muchos más artículos merecedores de ser publicados en la revista. Sin embargo, es poco el espacio
reservado para la revista y me he visto obligado a publicar una pequeña selección de un mundo de contenidos 2.0 en continuo desarrollo.
Gracias a Álvaro, Ana, Cristina, Isabel, Judith, Martine, Nieves, Oliver, Pablo y Raimundo por haberme permitido publicar sus artículos en esta revista y por haberlos escrito en primer lugar, y por aguantar mis extrañas peticiones y promesas de borradores.
Espero que disfrutéis Tradusfera tanto como yo lo he hecho.
Pingback: ¡Tradusfera! | En la punta de la lengua
¡Increíble iniciativa! Muchísimas gracias… Aunque personalmente sigo todos los blogs que han participado y que las entradas incluidas las he leído en algún u otro momento es cierto que reunirlos en una misma revista es una idea genial y además permite «almacenar» información útil de una manera mucho más sencilla.
Lo dicho…¡Muy buena idea!
Nathalie.
Muchas gracias a ti por pasarte y echarle un vistazo, a ver si esto tiene futuro y sigue adelante…
¡Enhorabuena por la publicación! Me parece una buena iniciativa…
¿Para cuándo el siguiente número? 🙂
Saludos,
Cristina
¡Gracias! En realidad hay que agradecer a todos los que han colaborado con los artículos. Yo sólo me he dedicado a unirlos y ponerles una portada, jeje.
El próximo número… Ya veré de aquí a unas semanas.
Saludos,
Pedro
Pingback: Nace la revista Tradusfera « El blog de Mar Traducciones
Me ha gustado la iniciativa. Y como dice Nathalie, unir toda la información en una revista en pdf descargable es muy útil para tenerlo bien ordenado y consultarlo de una manera más sencilla. ¡Gracias!
Enhorabuena Pedro, una vez más. Siempre son loables este tipo de iniciativas que pretenden dar a conocer la labor y las inquietudes de jóvenes traductores. Muchas gracias por todo y espero que nuevos números de Tradusfera vean la luz.
Esperemos que así sea, veré en un futuro lo que puedo hacer. Me he animado bastante tras ver la cantidad de gente a la que le ha gustado.
¡Hola Pedro!
A riesgo de hacerme pesada (que es mi superpoder más conocido), quería agradecerte de nuevo que te pusieras en contacto conmigo para participar en la revista, ya que mi blog todavía está dando pasitos de bebé, significa mucho. Es un honor estar entre gente que sabe y lleva tanto en esto. Me hace especial ilusión el artículo de Ana sobre ACME, es una herramienta tan estupenda con la que trabajar que es una pena que la gente no la conozca, aunque sea en la distancia.
Como ya te dije ha quedado estupenda y parece que no soy la única que lo opina ;D Espero que esto ayude también a tu blog y que te animes a seguir con el número 2 algún día.
¡Un saludo!
Espero poder seguir trabajando con la revista, me ha llevado bastante tiempo y alguns dolores de cabeza, pero como le comentaba a rairizo, creo que ha merecido mucho la pena 🙂
Mis felicitaciones por la iniciativa, espero poder hacer un aporte en un próximo número. Mientras tanto, les dejo una reflexión. Saludos
Pingback: Revista Tradusfera « El traductor en la sombra
¡Muchas gracias por la publicación!
Me parece súper interesante que la podamos descargar en .pdf. Para mí, eso facilita su lectura y el tenerla «a mano» para futuras consultas y/o referencias.
¡Un saludo!
Felicidades Pedro. La satisfacción por el esfuerzo realizado en el blog y en la revista, debe ser muy grande. Saludos y sigue adelante.
Hola, este post acaba de ser propuesto en Dictio: lengua y literatura. http://www.dictio.es es una plataforma de recomendación de noticias sobre lengua y literatura en el que poder compartir información, enlaces, comentarios e intensificar el tráfico entre blogs de letras. Aquí hay más información. Un saludo,
Dictio
Pingback: The versatile Blogger | En la punta de la lengua